Passa ai contenuti principali

Fallowblade: trovato il traduttore



Non è passata nemmeno una settimana dall'inizio del progetto Fallowblade in Italia? che si ha avuto la conferma ufficiale dalla stessa Cecilia Dart-Thornton: Fallowblade avrà il suo traduttore.
Ancora non sappiamo quando comincerà il lavoro e quanto tempo ci vorrà per la traduzione dell'opera, ma una cosa è certa il successo di questa iniziativa dimostra che non si deve per forza fare affidamento alle grandi case editrici per poter leggere ciò che desideriamo. Che bastano le semplici persone per fare la differenza, uomini e donne armati di tanta forza di volontà e voglia di cambiamento.
Ringrazio tutti quelli che hanno partecipato a questo progetto, chi proponendosi come traduttore e chi ha aiutato nel passare la voce e ha permesso questo piccolo miracolo.
Ai miei ringraziamenti aggiungo quelli dell'autrice che sul suo profilo Facebook scrive così

"I am delighted because FALLOWBLADE is now going to be translated into Italian, and I am stunned by the number of incredibly talented translators Kingsley Ngadiuba knows, and I wish that *all* of them could work on the book. I would like to thank Paola Di Biase, Luca Luca F. Morandi, Martina Cilento, Ramona Di Ventura, Eleonora Bonaccorso, Emanuele Caccia and Andrea Lorenzini. (Those Italian names sound like music.)"


Infinite grazie! Ora dobbiamo solo scoprire quale CE deciderà di riportarcela nelle librerie.

Commenti

Post popolari in questo blog

È vero, i mesi sono passati, non so quanti...non voglio sapere quanti, non voglio contarli, perchè non sarebbe utile, anche se so già quanti sono cerco di dimenticarli. Se sono qui a scrivere vuol dire che non me la sto passando troppo bene, che tutto quello che ho fatto adesso è servito solo a distrarmi, non ad affrontare il tumulto che ho dentro. Penso ancora, non mi fermo mai di pensare. Vedo ancora, ogni persona cambia sotto il potere dei miei sentimenti. Va meglio? Va peggio? Non lo so, non credo di essere ancora in grado di capirlo. Ci vorrà del tempo, non so quanto, le cose cambieranno, perchè tutto cambia, quindi andrò avanti. E di nuovo me lo ripeto, quanto non ci credo, veramente tanto. Ora avrei solo un egoistico desiderio.

Scrittori

Scrittori, li riconosci subito. Come colti da una folgorazione prendono il primo pezzo di carta, trovano una penna (accidenti sta finendo l’inchiostro), scelgono la posizione più comoda e buttano giù righe su righe. Che sia un taccuino rosso, un pezzo di carta marrone scuro, un tovagliolo, non importa, tutto fa comodo per trascrivere i pensieri. Frenetici corrono sulla carta, rincorsi dalla mano che li verga di nero, blu, verde. Scorrono gli occhi sul piccolo mondo che si crea, duro è il segno che cancella le parole inadatte. Lungo è il silenzio alla ricerca della parola giusta. Ed ecco che si gira la pagina, un nuovo bianco da sconfiggere, un campo da seminare.. A troppo grosse, Z storte, tozze D e T, schieramenti di F, B e C compaiono, ordinate e disordinate sulla carta porosa. È preso dalla febbre, lo vedresti chino su quel foglio per tutto il giorno, isolato dal mondo e per questo ancora più vicino a ciò che lo circonda. La pagina volge al termine, il taccuino si...

Fossi un albero

Uno strumento può avere una personalità? Può essere visto come un essere vivente? In mano a questi stregoni gli oggetti inanimati prendono vita. Ballano sulle loro dita, nei loro respiri e sorrisi. C'è chi si arrabbia e chi lo calma, quelli che parlano in coro e chi strilla da solo. Una riunione di famiglia? La più felice che possa esistere. Fossi un albero desidererei essere il legno nelle loro mani. Rianimato per l'eternità. Immortale nella leggenda. EIRE! 2014