Non è passata nemmeno una settimana dall'inizio del progetto Fallowblade in Italia? che si ha avuto la conferma ufficiale dalla stessa Cecilia Dart-Thornton: Fallowblade avrà il suo traduttore.
Ancora non sappiamo quando comincerà il lavoro e quanto tempo ci vorrà per la traduzione dell'opera, ma una cosa è certa il successo di questa iniziativa dimostra che non si deve per forza fare affidamento alle grandi case editrici per poter leggere ciò che desideriamo. Che bastano le semplici persone per fare la differenza, uomini e donne armati di tanta forza di volontà e voglia di cambiamento.
Ringrazio tutti quelli che hanno partecipato a questo progetto, chi proponendosi come traduttore e chi ha aiutato nel passare la voce e ha permesso questo piccolo miracolo.
Ai miei ringraziamenti aggiungo quelli dell'autrice che sul suo profilo Facebook scrive così
"I am delighted because FALLOWBLADE is now going to be translated into Italian, and I am stunned by the number of incredibly talented translators Kingsley Ngadiuba knows, and I wish that *all* of them could work on the book. I would like to thank Paola Di Biase, Luca Luca F. Morandi, Martina Cilento, Ramona Di Ventura, Eleonora Bonaccorso, Emanuele Caccia and Andrea Lorenzini. (Those Italian names sound like music.)"
Infinite grazie! Ora dobbiamo solo scoprire quale CE deciderà di riportarcela nelle librerie.

Commenti